Контакты языковые (от лат. contactus -прикосновение) — взаимодействие двух и более языков, являющееся следствием и результатом связей и контактов двух или нескольких этносов. К. я. осуществляются посредством билингвов, т. е. людей, способных к речевому общению на родном и к.-л. другом языке. Длительность, интенсивность, характер и сферы социального взаимодействия разных языковых групп самым различным образом отражаются на функционировании и развитии контактирующих языков.
Длительные контакты соседних этнических и языковых групп, живущих в схожих географических, климатических, социально-экономических и бытовых условиях, приводят к формированию ис-торико-этнической области, характеризующейся сходством материально-бытовой культуры (жилище, домашняя утварь, орудия труда и средства передвижения, а также обряды, предания и устно-поэтическое творчество). Речевое взаимодействие осуществляется по устным каналам как диалогическая речь в сфере хозяйственно-бытового общения от дома - к дому, от села - к селу, от этноса - к этносу. Так образуется языковой союз, в рамках к-рого происходит сближение входящих в него родственных и неродственных языков и диалектов, объединяющихся нек-рой общностью хозяйственно-бытовой лексики, синтаксических конструкций, характерными особенностями морфологии и фонетики при отсутствии регулярных соответствий. Наиболее изучен балканский языковой союз, включающий в себя болг., рум., алб., греч. языки и южные говоры сербскохорватского языка. Балканизмы (т. е. черты, общие для языков этого ареала) объясняются не общим происхождением от одного праязыка, а результатом К. я., осуществлявшихся путём непосредственного устного общения.
При длительном взаимодействии различных народов в сфере духовной культуры по книжно-лит. каналам формируется историко-культурный ареал, объединяющий народы и их языки общностью культурно-исторических традиций, лит. текстов, отражающих основное содержание духовной культуры, характера письменности, культурного пласта лексики, состава личных имён и т. п. Наиболее мощные культурно-исторические ареалы сложились в процессе формирования и распространения мировых религий: христианства, ислама, индуизма и буддизма. Христианский ареал рано распался на два подареала: один - с центром в Риме и лат. языком, второй - с центром в Константинополе с тенденцией создания самостоятельных языков христианского богослужения -арм., груз., церк.-славянского. Церковно-славян-ский язык (см.) обслуживал культурно-исторический ареал Вост., Центральной и Южной Европы, включавший Киев и Новгород, Львов и Вильно, Кишинёв и Яссы, Софию и Нови Сад.
У народов Зап. Европы роль общего языка всего культурно-исторического ареала выполняла ср.-век. латынь. К ней восходит единство графической основы (латиница), общность лексических заимствований языков этого ареала.
При интенсивном взаимодействии отдельных представителей различных этноязыковых коллективов в узкой сфере деятельности (товарообмен) из отдельных элементов контактирующих языков возникают особые языковые образования с небольшим набором слов и выражений при упрощённой грамматике: лингва франка, пиджины (пиджин -искажённое англ. business - 'дело', т.е. деловой язык). В многоязычных автохтонных сообществах пиджин, постепенно расширяя свои функции регионального средства межэтнического общения, может стать родным языком одного или нескольких этносов, утративших свой исконный родной язык. Процесс превращения пиджинов в родной язык одного или нескольких этносов называется крео-лизацией. Креольские языки распространены в Африке, Азии, Америке и Океании. Нек-рые из таких креольских языков образовались на основе англ. (напр., языки джагватаак на Ямайке, сара-макка и джука в Суринаме), франц. (гаитянский, маврикийский языки) или испанского (кавитеньо на Филиппинах). Расширив свой словарный фонд, усложнив синтаксис и упорядочив фонетику, они становятся младописьменными языками, на многих из них издаются газеты, учебные пособия, книги.
В результате повседневного устного общения в рамках определённого социального коллектива между носителями различных диалектов и языков может сложиться наддиалектное койне (см.), напр. городское койне, городское просторечие. Так, общегреч. койне послужило основой единого книжного (письменного) языка деловой, научной, философской и художественной лит-ры Древней Греции. Городское койне, моек, просторечие играло большую роль в формировании норм рус. лит. языка.
В процессе развития торговли, промышленности, техники и науки, народного образования и средств массовой коммуникации расширяются К. я., осуществляются интернационализация и интеллектуализация лит. языков: вместе с заимствованным предметом или новым научным понятием
заимствуются терминологическая лексика и науч- 197 ная терминология, возникает и формируется особый фонд интернациональной лексики, общий для большинства контактирующих языков (см. Интернациональные слова).