Культура речи - 1) владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при к-ром осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определённой ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации. 2) Область языкознания, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком. К. р. содержит в себе, т.о., три составляющих компонента: нормативный, этический и коммуникативный.
К. р. прежде всего требует безупречного владения литературной нормой (см. Норма). Выделяются орфоэпические, морфологи-
; ческие, синтаксические, словообразовательные и лексические нормы. Вопрос о нормативности воз-
( никает, когда есть выбор из двух и более вариантов, каждый из к-рых достаточно частотен в речи тех, кто стремится к владению нормами лит. языка. В большинстве случаев правильным признаётся только один из вариантов. Напр., совр. орфоэпическая норма разрешает только одно ударение: километр, начать, средства и запрещает весьма частотные варианты ударения: килбметр, , начать, средства. Однако возможны случаи, когда нормативными признаются оба варианта или, по крайней мере, при предпочтении одного варианта допускается и другой, напр. договор и дбго-вор. Нормы совр. рус. языка находятся в постоянном развитии: так, если в 19 в. можно было сказать промысл, печи (глагол), требовалось большого напряжения усилий, то теперь допускается только промысел, печь, требовалось большое напряжение усилий. Исследования разговорной речи (см.) показали, что она имеет свои нормы, отличные от кодифицированной в словарях и грамматиках письменной речи. Напр., такие выражения, как: Как мне проехать Ярославский вокзал? (вместо до Ярославского вокзала), Возьми чем писать (вместо Возьми ручку или карандаш) - недопустимы в письменных лит. текстах, но не нарушают норм разг. речи.
Этика общения, или речевой этикет (см.), требует соблюдения в определённых ситуациях нек-рых правил языкового поведения. Этический компонент К. р. проявляет себя гл. обр. в речевых актах - целенаправленных речевых действиях, таких, как выражение просьбы, вопроса, благодарности, приветливости, поздравления и т. п. Речевой акт осуществляется по особым, принятым в данном обществе, в данное время правилам, к-рые определяются многими внелингвистическими факторами: возрастом участников речевого акта, официальными или неофициальными отношениями между ними и т. п. Если нейтральные формы приветствия типа Здравствуйте!; До свидания!; Добрый день! уместны во всех случаях, то такие формы, как Привет!; Пока!; До скорого! возможны только между близкими людьми. Часто этикет требует использования косвенных речевых актов, когда вопрос, просьба и т. п. выражены не прямо: так, в официальной обстановке предпочтительнее сказать Вы не могли бы пояснить свою мысль примерами?, Вас не затруднит передать мне эту книгу?, а не Приведите примеры, Передайте книгу. В повседневном неофициальном общении (напр., в семье) такие косвенные речевые акты неуместны
Особая область этики общения - явные и безусловные запреты на использование определённых языковых средств, напр. в любых ситуациях категорически запрещается сквернословие. Под запретом могут находиться и нек-рые интонационные языковые средства: разговор на «повышенных тонах», срывы на крик. При этом этика общения не запрещает эмоциональную речь с достаточно «сильными» выражениями типа Это чёрт знает что такое!В определении К. р. существенную роль играет коммуникативный компонент. Г. О. Винокур так выразил его суть: «Для каждой цели — свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества». Коммуникативный компонент играет решающую роль в достижении целей общения. Можно не нарушать норм языка, соблюдать все правила этики общения, но при этом создавать неудовлетворительные тексты. Напр., многие инструкции по пользованию бытовой техникой перенасыщены специальной терминологией и потому непонятны неспециалисту. Если к.-л. лекция читается без учёта того, что реально известно слушателям о предмете лекции, у лектора мало шансов быть «принятым» аудиторией.
К. р. в коммуникативном аспекте требует учитывать функциональную дифференциацию языка и прагматические условия общения. В языке существуют функциональные разновидности, иапр. разг. речь, и функциональные стили, напр. официально-деловой, научный, публицистический. Каждая функциональная разновидность имеет свои особенности. Если, напр., официально-деловой стиль требует знания и употребления готовых речевых формул, штампов (нельзя произвольно писать заявления, протоколы и т. п.), то заштам-пованность разг. или публицистической речи свидетельствует о плохом владении этими функциональными разновидностями речи. Умение свободно, в соответствии с задачами общения, переходить с одной функциональной разновидности языка на другую - важный показатель К. р. Одно из основных отличий просторечия от лит. языка состоит в том, что просторечие не имеет функциональных разновидностей, носитель просторечия, в отличие от людей с высокой К. р., говорит в любых ситуациях одинаково.
Любая функциональная разновидность языка реализуется в определённых прагматических условиях, на оси говорящий- ситуация- слушающий в устном общении и соответственно пишущий- читающий в письменном общении. Эти прагматические условия, действуя в пределах той или иной функциональной разновидности языка, конкретизируют цели общения и, следовательно, прямо влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию языковых средств. Напр., в пределах научного стиля по-разному должен быть построен текст лекции для студентов и доклада для специалистов. Когда говорят о языковом мастерстве школьного учителя, вузовского лектора, спортивного комментатора и др., имеют в виду культуру владения функциональными разновидностями языка в разных прагматических условиях.
Если общепринятые нормы лит. языка обязательны для говорящего или пишущего, то коммуникативные правила организации текста до-
статочно гибки и всегда оставляют место для твор- 205 чества, для проявления авторской индивидуальности.
К. р. исследуется в нескольких разделах языкознания: язык и прагматика, теория речевых актов, функциональная стилистика. Одной из центральных задач каждого направления является изучение синонимических средств языка на всех его уровнях, т. к. владение К. р. есть в значительной степени владение его синонимией. Чем больше способов выражения одного смысла знает говорящий, тем легче ему добиться максимальной эффективности общения, тем более творческий характер имеет его речь. Для владения всеми функциональными разновидностями языка особенно важно знание синтаксической синонимии. Синтаксические синонимы - это набор разных синтаксических структур (прежде всего простых и сложных предложений) для выражения одного и того же смысла, ср.: Маршрут пятого автобуса отменили, потому что идёт ремонт дороги — Пятый не ходит — дорогу ремонтируют - Маршрут автобуса № 5 отменён ввиду производства дорожных ремонтных работ. Первое из приведённых высказываний может быть употреблено в любой функциональной разновидности, второе относится к разг. речи, а третье характерно для официально-делового стиля.
К. р. как особая область языкознания складывалась постепенно. На протяжении 18 - нач. 20 вв. нормативный и коммуникативный компоненты культуры владения языком рассматривались в разных науках. Вопросам нормативности посвящены работы М. В. Ломоносова, А. X. Востокова, К. С. Аксакова, А. А. Потебни и др. Большую роль в нормализаторской деятельности играли работы В. И. Чернышёва, в т. ч. «Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики» (1911). После 1917 сохранение норм лит. языка стало особенно актуальным, поскольку в общественную деятельность были вовлечены люди, им не владевшие. Проблемами К. р. в этот период занимались А. М. Селищев, Г. О. Винокур, А. М. Пешковский, Л. В. Щерба, Д. Н. Ушаков, С. П. Обнорский, Е. С. Истрина, В. В. Виноградов, Р. И. Аванесов, СИ. Ожегов и др. Не ослабевает нормализаторская деятельность лингвистов и в 90-х гг. 20 в. (работы Д. Э. Розенталя, Т. Г. Винокур, Л. К. Граудиной, Л. И. Скворцова, К. С. Горбачевича, Н. А. Есько-вой, В. Л. Воронцовой, В. А. Ицковича, Л.П. Кры-сина, Б. С. Шварцкопфа, Н. И. Формановской и др.).
Коммуникативный компонент К. р. исследовался в России в 18-19 вв. в риторике (см.). После 1917 наука риторика была практически забыта. И „ только в 60-х гг. 20 в. в связи с потребностями преподавания К. р. в высшей школе исследование коммуникативного компонента получило нек-рое развитие (работы Б. Н. Головина, А. Н. Васильевой и др.). Однако коммуникативный компонент рассматривался под влиянием общей идеологизации гуманитарных наук: эталоном образцовых текстов считались работы В. И. Ленина. В 80-90-х гг. коммуникативному компоненту К. р. уделяется всё большее внимание, делаются попытки создания неориторик. Выдвигается мысль о том, что К. р.-только часть более широких понятий - речевой культуры (см.), а также культуры общения, куда входят ещё два компонента: культура мышления и психологическая культура общения, включающая, напр., рекомендации типа: если хочешь добиться эффективности общения, всячески стремись подчеркнуть достоинства собеседника.