Лексическое значение - содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нём представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и пр. Л. з. - продукт мыслительной деятельности человека, оно носит обобщённый характер. Обычно Л. з. сопоставляется с понятием. Лежащее в основе Л. з. понятие имеет более или менее чёткое ядро и нечёткую периферию. Чёткость ядра обеспечивает устойчивость Л. з. и тем самым -взаимопонимание; благодаря расплывчатому «ореолу» понятия Л. з. может «растягиваться», что даёт возможность использовать слово для обозначения предметов, для к-рых в языке нет специального наименования. В Л.з. отражается диалектическое соотношение общего и особенного, устойчивого и подвижного. Подвижность Л. з. позволяет использовать слово для художественного творчества.
Л. з. представляет сложную структуру, определяемую общими семиотическими отношениями словесного знака: его семантикой, прагматикой, синтактикой. В собственно семантическом аспекте (отношение знака к внеязыковой действительности) в структуре Л. з. выделяются две стороны: сигнификативное значение - отношение слова к понятию - обобщённому мысленному отображению классов объектов, и денотативное — отношение слова к конкретному обозначаемому объекту в речи. Эти два аспекта Л. з. определялись в языкознании как оппозиция значение - референция.
Прагматический аспект Л. з., отражающий отношение говорящих к объекту, включает экспрессивно-эмоциональную оценку и коннотации культурно-исторического и индивидуально-психологического плана. В синтагматическом аспекте (отношение между знаками) Л. з. определяется его связями с Л. з. других слов в словосочетаниях и предложениях. Центральным компонентом значения слова является его семантический аспект; синтагматические факторы, существенные для уточнения Л.з., вторичны по отношению к собственно семантическому аспекту. В процессе функционирования языка Л. з. может подвергаться изменениям и приводить к полисемии (см.). Изменения Л. з. могут быть глубокими, в результате к-рых формируется новое значение слова и даже омоним, либо едва заметными («скольжение» смысла слова). Благодаря устойчивым, часто встречающимся ассоциациям понятий и объектов развиваются регулярные типы полисемии (напр., переход «содержащее» - «содержимое»: фарфоровая тарелка - съесть две тарелки). Изменение Л. з. проходит через три этапа: единичное, не закрепившееся в языке изменение Л. з. проявляется лишь в особом употреблении слова; регулярное новое употребление, социально закрепившееся, приводит к формированию отдельного значения слова. При дальнейшем расхождении значений, сопровождающемся утратой ощущения связи между ними, образуется омоним - новая лексическая единица.
В связи с многозначностью возникает ряд теоретических проблем. А. А. Потебня считал, что многозначности нет: в каждом новом значении слова он видел новую лексическую единицу. Р. О. Якобсон тоже отвергал, по сути дела, полисемию, утверждая, однако, что все значения слова представляют собой частные манифестации одного общего значения. Наиболее распространённой является точка зрения, согласно к-рой внутри многозначного слова выделяется ряд значений (лексико-семан-тических вариантов слова), связанных между собой отношениями семантической производности.
Многозначность слова ставит проблему типологии значений слова и проблему семантической структуры слова. Одну из первых типологий Л. з. разработал В. В. Виноградов. По принципу отношения к обозначаемому объекту он выделил в слове основное номинативное значение, минимально зависимое от лексико-грамматического окружения, и производное номинативное значение, образуемое в результате переноса или специализации основного, а также экспрессивно-стилистическое. На основании синтаксической обусловленности различаются значения свободные, фразеологически связанные и функционально (конструктивно) обусловленные. Различные типологии Л. з. предлагали Б. Н. Головин, Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева и др.
Следует различать семантическую структуру слова и структуру отдельного значения слова. Первая включает совокупность отдельных значений (лексико-семантических вариантов), среди к-рых выделяются основное и производные. Каждое значение слова представляет собой совокупность элементарных смыслов (сем) — иерархически организованную структуру, в к-рой выделяется интегрирующий родовой смысл (архисема), дифференцирующий видовой смысл (дифференциальная сема) и потенциальные семы, отражающие различные ассоциации, побочные свойства объекта, реально существующие или приписывав мые ему коллективом. Потенциальные семы играют важную роль при формировании переносных значений слова. Напр., семантическая структура глагола прийти включает по меньшей мере четыре лексико-семантических варианта: «прийти пешком»; «прибыть» (Поезд пришёл); «быть доставленным» (Письмо пришло); «наступить» (Пришла весна). Каждое из этих значений имеет свою структуру. Напр., у первого (основного) значения архисемой является смысл «передвигаться», дифференциальной семой — способ передвижения -«пешком» (ср. бежать, ехать, ползти и т. п.). Потенциальной семой является темп движения (идти — нормальный темп, бежать — быстрый, ползти - медленный). При переносном употреблении слова архисема и дифференциальные семы отходят на задний план, потенциальные актуализируются, получая статус дифференциальных (ср. Время идёт, бежит, ползет).
Л. з. обладает и внешней структурностью: слова и их лексико-семаптические варианты образуют лексико-семантические группы (поля), внутри к-рых значение одного слова является границей значения другого.