Пуризм языковой (франц. purisme, от лат. purus - чистый) - стремление очистить язык от иноязычных слов и выражений, от разного рода новообразований; неприятие в литературной речи лексических и грамматических элементов, идущих из территориальных и социальных диалектов, просторечия, профессионального употребления и т. п. В широком смысле П.— излишне строгое, непримиримое отношение к любым заимствованиям, новшествам «не в духе языка», вообще ко всем случаям искажения, огрубления и порчи языка, часто субъективно понимаемым.
Положительные стороны П. состоят в заботе о развитии самобытной национальной культуры, в обращении к богатствам родного языка, к его смысловым и словообразовательным ресурсам и возможностям. Отрицательные стороны П.- в его антиисторичности и субъективности, в непонимании поступательного развития языка, в ретроспек-тивности оценки (когда признаётся то, что уже закрепилось в языке, освоено им, и отрицаются новые факты), а иногда и в прямом консерватизме (когда проповедуется отказ от принятых языком заимствований, предлагается последовательная замена нх новообразованиями из исконных морфем).
П. характерен для времени становления национальных лит. языков. Напр., борьба сторонников «нового» и «старого» слога («новаторов»-карам-зинистов и «архаистов»-шишковистов) в истории рус. лит. языка, связанная, в частности, с оценкой архаизмов, славянизмов, неологизмов, иностранных и калькированных слов в его структуре. Н. М. Карамзин и его сторонники настаивали на сближении книжного и разг. языка (в духе европейской традиции «писать, как говорят»), подчёркивали необходимость заимствований и упрощения синтаксиса. А. С. Шишков и созданное им лит. общество «Беседа любителей русского слова» отвергали лексические, семантические и синтаксические новшества, опираясь на славяно-рус. архаику, отстаивали принцип неизменяемости лит. языка. Борьба эта не коснулась, однако, самой актуальной проблемы - демократизации лит. языка 19 в., его сближения с общенародной речью (это выпало на долю А. С. Пушкина).
П. проявляется также в периоды важных общественных событий (подъём демократического движения, войны, революции и т.п.) и связанных с ними значительных сдвигов в лексической системе языка, когда она быстро и наглядно изменяется, вбирая в себя много заимствований, неологизмов и иных новообразований, когда перестраиваются
стилистические соотношения составляющих лит. язык элементов (включая нейтрализацию диалектизмов, просторечия и др.).
Демократическая критика 19 в. (В. Г. Белинский и др.) выступала против П., воплощавшего ?>ормальное и консервативное отношение к языку позиции А. С. Шишкова, Ф. В. Булгарина, Н. И. Греча, М. П. Погодина и др.). Пуристические тенденции сказывались в лингвистических взглядах В. И. Даля (его борьба с заимствованиями, к-рые он называл «чужесловами»).
В истории рус. лит. языка П. был иногда и закономерным протестом против злоупотребления ненужными иностранными словами. Засорение рус. языка галлицизмами высмеял Д. И. Фонвизин в комедии «Бригадир», А. С. Грибоедов в «Горе от ума» назвал такую речь смешением «французского с нижегородским». Прямые иноязычные вкрапления в рус. речь (макаронизмы) осмеяны позтом-сатириком 19 в. И. П. Мятлевым в поэме «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границей - дан л'этранже» (1840-44).
Противоположностью П. является антинор-мализаторство- отрицание необходимости сознательного вмешательства в языковой процесс. При таком подходе отвергаются и научная нормализация, и нормативная лексикография (ср. утверждение писателя А. К. Югова о том, что «язык сам собою правит»).
В своих крайних проявлениях П. и антинорма-лизаторство совпадают, т. к. критика иноязычных заимствований ведётся сторонниками этих позиций на основе субъективно-вкусовых оценок фактов языка, без учёта национально-культурных традиций (работы Югова, К. Ф. Яковлева и др.). Научная языковая нормализация предполагает борьбу с проявлениями как пуристических, так и антинор-мализаторских воззрений в области речевой культуры (см. Норма языковая).