Табу (в одном из полинезийских языков ta -выделять, отмечать, ри — совершенно, всецело; tapu>tabu, букв.- совершенно выделенный) -1) религиозный запрет у первобытных народов, налагаемый на определённые действия во избежание враждебных проявлений сверхъестественных сил. 2) Запрет на употребление определённых слов, обусловленный социально-политическими, историческими, культурными, этическими или эмоциональными факторами. Т. в 1-м значении исторически первично. Обычно оно распространяется на обращение с культово значимыми предметами и лицами: прикосновение к ритуальным предметам и служителям культа, убийство животного - покровителя рода, общение с чужеземцами и т. п. В основе Т. лежат причины социально-экономического характера. Свойственное ранним стадиям развития культуры представление о природной связи между предметом и его названием породило отождествление предмета и слова, отсюда произошли вера в магию слова и словесное Т., т. е. запрет на употребление
названий определённых предметов и явлений: названий богов, духов и демонов, смерти, болезней, многих животных, огня, солнца, луны, частей человеческого тела, имён умерших родственников и др.; в определённых условиях (среди чужих) часто вообще запрещается употребление собственных имён людей. Запрет-Т., как правило, имеет строгие территориальные, социальные и временное границы: есть свои Т. для охоты и Т. для сбора урожая, Т. для мужчин и Т. для женщин.
Т. во 2-м значении возможно на всех (в т. ч. и самых поздних) ступенях развития общества и культуры. Примеры совр. Т.: стремление избежать упоминания названий физиологических отправлений и связанных с ними частей тела и предметов; запрет на ругательства; сокрытие наименований населённых пунктов и воинских частей во время войны, собственных имён руководителей государств (обычно при тоталитарном режиме, напр. в нач. 20 в. в монархической Бирме) и т. п. Цель Т.- исключить из употребления не понятие (к-рое остаётся необходимым обществу), а слово-название. Этим определяется механизм действия Т.: замена названия другим или преобразование названия. Слово или выражение, заменяющее табуированное слово, называется эвфемизмом (см.). В качестве эвфемизма могут использоваться: синоним-заимствование (напр., рус. собака заимствовано из тюрк, или иран. языков и заменило утраченное древнее название; рус. туалет заимствовано из французского); исконное многозначное слово, одно из значений к-рого совпадает со значением табуированного слова {обмараться); описательное выражение или определение {серый - о волке, сын человеческий — Иисус); слово, образованное на базе такого описательного выражения {медведь, т.е. 'поедающий мёд',— слав, новообразование вместо утраченного индоевропейского названия); слово, являющееся хвалебной характеристикой опасного явления {матушка - об оспе) или уничижительной -ценного предмета (укр. худбба - о скоте); обобщённое название {зверь - о медведе, враг - о дьяволе); местоимение (Он — о Боге, Она — о смерти, сам - о начальнике) и т. д. Табуиро-ванное слово может подвергнуться различным звуковым изменениям, многие необъяснимые с точки зрения фонетических законов различия между родственными словами являются следствием Т. (ср. рус. блоха и родственное лат. pulex). Возможно изменение грамматической формы слова под влиянием Т.: так объясняют происхождение формы вежливости мн. ч. Т. о., будучи одним из каналов, через к-рый осуществляется влияние жизни общества на язык, Т. оказывается причиной пажпых языковых изменений: исчезновения слов, развития синонимии, преобразования слов. Изучение следов Т. в языке существенно не только для языкознания, но и для истории, этнографии и др.